Très heureuse de vous annoncer ma participation à une publication collective internationale aux cotés de 95 haïjins ! Il s’agit de l’Anthologie vol. 3 de Haiku University ( Japon), où se côtoient 4 langues : le japonais, le français, l’anglais et l’italien.

Le colis tant attendu en provenance du Japon, composé des 3 volumes de l’Anthologie, est arrivé ce samedi 9 juin. Quelle joie !  Dix de mes haikus en deux lignes, traduits en japonais, figurent dans ce troisième volume. En voici un extrait :

 

C’est le groupe Face Book Haiku Column qui m’a permis de découvrir et apprendre le haiku en 2 lignes avec kire (ou kigo) et Toriawase (deux expressions distinctes qui entrent en résonance). Chaque jour, le président de l’Université, Mr Nagata Mitsunori, affiche sa sélection dans le « Daily Best 3 Haïkus », parmi laquelle les 3 meilleurs haikus du jour, tous traduits en japonais par Mine Mukose.

Une sélection hebdomadaire est également effectuée par un membre expérimenté du groupe, agrémentée d’analyses très instructives. 7 d’entre elles figurent dans ce volume 3. On y trouve mes 2 haïkus suivants :

 

sommeil léger / le poids du chat sur mes jambes

bientôt mamie / l’amour au bout de la laine

 

Merci à toute l’équipe de Haiku Column de m’avoir permis de figurer dans cette magnifique anthologie, particulièrement à Mitsunori Nagata et Mine Mukose pour la sélection et la traduction de mes haikus.

 

bouquet de menthe ~
jusqu’à ma porte le parfum du Japon

 

 

6 thoughts on “Ma première publication

  1. FÉLICITATIONS !! 😀 Tu as trouvé TA VOIE pour t’exprimer , partager tes émotions et tu transmets ton plaisir aux lecteurs 🙂
    Je suis, moi aussi, particulièrement « séduite » par « l’amour au bout de la laine » 😊

  2. BRAVO ! Te voilà une haïjin confirmée ! SUPER ! Les haïkus sélectionnés méritent leur place… 😉
    J’aime beaucoup celui-ci : bientôt mamie / l’amour au bout de la laine
    Merci de nous faire part de ton expérience !

N'hésitez pas à partager votre ressenti en commentaire